| Ga naar de nieuwsbrief van december 2008 voor algemene informatie over villancicos navideños.
Op deze pagina vind je enkele van de meest populaire villancicos navideños. Van sommige liedjes kun je de tekst en een vertaling bekijken en sommige kun je ook beluisteren.
Villancico: Los peces en el Río
Luisteren: (MP3-audio)
| Español
|
Nederlands (vrije vertaling)
|
La Virgen está lavando y tendiendo en el romero, los pajarillos cantando, y el romero floreciendo.
Pero mira como beben los peces en el río, pero mira como beben por ver al Dios nacido. Beben y beben y vuelven a beber, los peces en el río por ver a Dios nacer.
La Virgen se está peinando entre cortina y cortina, sus cabellos son de oro, el peine de plata fina.
Pero mira como beben los peces en el río, pero mira como beben por ver al Dios nacido. Beben y beben y vuelven a beber, los peces en el río por ver a Dios nacer.
La Virgen va caminando por entre aquellas palmeras, el Niño mira en sus ojos, el color de la vereda.
Pero mira como beben los peces en el río, pero mira como beben por ver al Dios nacido. Beben y beben y vuelven a beber, los peces en el río por ver a Dios nacer.
|
De Maagd is aan het wassen en hangt de was op tussen de rozemarijn, de vogels zingen, en de rozemarijn bloeit.
Maar kijk eens hoe ze drinken de vissen in de rivier, maar kijk eens hoe ze drinken om te zien dat God geboren is. Ze drinken en drinken en drinken opnieuw, de vissen in de rivier om te zien hoe God geboren wordt.
De Maagd kamt haar haar tussen gordijn en gordijn haar haren zijn van goud de kam van fijn zilver.
Maar kijk eens hoe ze drinken de vissen in de rivier, maar kijk eens hoe ze drinken om te zien dat God geboren is. Ze drinken en drinken en drinken opnieuw, de vissen in de rivier om te zien hoe God geboren wordt.
De Maagd gaat uit wandelen onder de palmbomen, het Kinder kijkt in haar ogen, De kleur van het pad.
Maar kijk eens hoe ze drinken de vissen in de rivier, maar kijk eens hoe ze drinken om te zien dat God geboren is. Ze drinken en drinken en drinken opnieuw, de vissen in de rivier om te zien hoe God geboren wordt.
|
Villancico: Campana sobre campana
Luisteren: (MP3-audio)
(de luisterversie wijkt af van onderstaande tekst)
Campana sobre campana y sobre campana una asómate a la ventana verás a un niño en la cuna
Belén, campanas de Belén que los ángeles tocan que nueva nos traen,
Belén, campanas de Belén que los ángeles cantan que nueva nos traen.
Campana sobre campana y sobre campana dos asómate a la ventana verás al niño Dios.
Belén, campanas de Belén que los ángeles tocan que nueva nos traen
Belén, campanas de Belén que los ángeles cantan que nueva nos traen.
Campana sobre campana y sobre campana tres en una cuna a esta hora el Niño va a nacer.
Recogido su rebaño a donde vas pastorcito voy a llevar al portal requesón, manteca y vino.
Belén, campanas de Belén .......
Villancico: ¡Ay del Chiquirriquitín!
Luisteren: (MP3-audio)
| Español
|
Nederlands (vrije vertaling)
|
Ay del Chiquirritín, Chiquirriquitín, metidito entre pajas; ay, del Chiquirritín, Chiquirriquitín, queridín queridito del alma.
Por debajo del arco del portalito, se descubre a María, José y el Niño.
Ay, del Chiquitín...
Entre un buey y una mula Dios ha nacido, y en un pobre pesebre le han recogido.
Ay, del Chiquitín...
|
Ach, lief klein ventje, Klein kindje, verstopt tussen het stro; ach, lief klein ventje, Klein kindje, liefje, lieveling van mijn ziel.
Door de opening van de stal, zien we Maria, Jozef en het Kindje Jesus.
Ach, lief klein ventje ...
Tussen een os en een ezel werd God geboren, en ze hebben je in een arme kribbe gelegd.
Ach, lief klein ventje ...
|
Villancico: La marimorena
Ande, ande, ande La Marimorena Ande, ande que es la Nochebuena
En el portal de Belén hay estrellas, sol y luna la Virgen y San José, y el Niño que está en la cuna Y si quieres comprar pan más blanco que la azucena en el portal de Belén la Virgen es panadera
Ande, ande, ande La Marimorena Ande, ande que es la Nochebuena
Un pastor comiendo sopas en el aire divisó un ángel que le decía ha nacido el Redentor De Oriente salen tres Reyes para adorar al Dios Niño una estrella les guiaba para seguir el camino.
Ande, ande, ande La Marimorena Ande, ande que es la Nochebuena
A esta puerta hemos llegado cuatrocientos en cuadrilla si quieres que nos sentemos saca cuatrocientas sillas
Ande, ande, ande La Marimorena Ande, ande que es la Nochebuena
Saca una para mi y otra "pa" mi compañero y los que vengan detrás que se sienten en el suelo
Ande, ande, ande La Marimorena Ande, ande que es la Nochebuena
En el portal de Belén han entrado los ratones y al bueno de San José le han roído los calzones
Ande, ande, ande La Marimorena Ande, ande que es la Nochebuena
Villancico: Canta, rie, bebe
Canta, ríe, bebe que hoy es Nochebuena y en estos momentos no hay que tener pena dale a la zambomba, dale al almirez y dile a tu suegra que lo pase bien
Esta noche hasta los guardias cogen una borrachera por eso no tengo miedo a que nadie me detenga
Hasta mañana temprano no me tengo que acostar porque esta noche me ha dado por cantar y por bailar
Canta, ríe, bebe que hoy es Nochebuena y en estos momentos no hay que tener pena dale a la zambomba, dale al almirez y dile a tu suegra que lo pase bien
Al hijo de mi portera hoy le han traído en camilla por pedir el aguinaldo al portero de la esquina
al portero de la esquina que ha tenido la atención de tirarle a la cabeza un pedazo de turrón
Canta, ríe, bebe que hoy es Nochebuena y en estos momentos no hay que tener pena dale a la zambomba, dale al almirez y dile a tu suegra que lo pase bien
En la puerta de mi casa voy a poner un petardo para reírme del que venga a pedir el aguinaldo pues si voy a dar a todo el que pide en Nochebuena yo si que voy a tener que pedir de puerta en puerta
Villancico: Vamos pastores vamos
Venid, pastorcitos, venid a adorar al Rey de los cielos que ha nacido ya.
Arre borriquito, vamos a Belén a ver a la Virgen y al niño también.
Rústico techo abrigo le da, por cuna un pesebre por templo un portal.
Arre borriquito, vamos a Belén que mañana es fiesta y al otro también.
Esta noche con la luna y mañana con el sol a Belén caminaremos a ver pronto al Niño Dios.
Vamos, pastores, vamos, vamos a Belén, a ver a ese Niño las glorias del Edén.
Villancico: Hacia Belen va una burra, rin, rin
Luisteren: (MP3-audio)
| Español
|
Nederlands (vrije vertaling)
|
Hacia Belén va una burra, rin, rin, yo me la remendaba, me la remendé yo me eché un remiendo, yo me lo quité, cargada de chocolate;
Lleva su chocolatera rin, rin yo me la remendaba, me la remendé yo me eché un remiendo, yo me lo quité, su molinillo y su anafre.
Maria, Maria, ven a acá corriendo, que el chocolatillo se lo están comiendo. Maria, Maria, ven a acá corriendo, que el chocolatillo se lo están comiendo.
En el portal de Belén rin, rin yo me la remendaba, me la remendé yo me eché un remiendo, yo me lo quité, han entrado los ratones; y al bueno de San José, rin, rin, yo me la remendaba, me la remendé yo me eché un remiendo, yo me lo quité, le han roído los calzones.
María, Maria, ven acá corriendo, que los calzontillos los están royendo. María, Maria, ven acá corriendo, que los calzontillos los están royendo.
En el Portal de Belén, rin, rin, yo me la remendaba, yo me la remendé yo me eché un remiendo, yo me lo quité, gitanillos han entrado; y al niño que está en la cuna, rin, rin yo me la remendaba, me la remendé yo me eché un remiendo, yo me lo quité, los pañales le han robado.
Maria, Maria ven acá volando, que los pañalillos los están llevando. Maria, Maria ven acá volando, que los pañalillos los están llevando.
|
Er is een ezelin op weg naar Bethlehem, rin, rin, ik was aan het verstellen, aan het verstellen ik bracht een lap aan en stopte ermee, beladen met chocolade;
Ze neemt haar chocoladeketel mee, rin, rin ik was aan het verstellen, aan het verstellen ik bracht een lap aan en stopte ermee, haar molentje en haar kacheltje.
Maria, Maria, kom snel hierheen gerend, ze zijn de chocolatjes aan het eten. Maria, Maria, kom snel hierheen gerend, ze zijn de chocolatjes aan het eten.
In het Kerststalletje, rin, rin ik was aan het verstellen, aan het verstellen ik bracht een lap aan en stopte ermee, zijn muizen binnengedrongen; en tot de goedheid van Sint Jozef, rin, rin, ik was aan het verstellen, aan het verstellen ik bracht een lap aan en stopte ermee, ze hebben aan de sokken gekaagd.
Maria, Maria ... kom snel hierheen gerend, ze zitten aan de sokjes te knagen. Maria, Maria ... kom snel hierheen gerend, ze zitten aan de sokjes te knagen.
In het Kerststalletje, rin, rin ik was aan het verstellen, aan het verstellen ik bracht een lap aan en stopte ermee, zijn ziguenertjes binnen gekomen; en naar het kindje in de kribbe, rin, rin ik was aan het verstellen, aan het verstellen ik bracht een lap aan en stopte ermee, ze hebben de luiers gestolen.
Maria, Maria kom hierheen gevlogen, ze nemen de luiers mee. Maria, Maria kom hierheen gevlogen, ze nemen de luiers mee.
|
Villancico: 25 de Diciembre Fum fum fum
Luisteren:
| Español
|
Nederlands (vrije vertaling)
|
25 de Diciembre, Fum, Fum, Fum, 25 de Diciembre, Fum, Fum, Fum, Un ninito muy bonito, ha nacido en un portal, con su carita de rosa, parece una flor hermosa fum, fum, fum. Un niñito muy bonito, ha nacido en un portal, con su carita de rosa, parece una flor hermosa fum, fum, fum.
Venid, venid pastorcillos, fum fum fum Venid, venid pastorcillos, fum fum fum Venid con la pandereta y castañuelas al portal, a adorar al rey del cielo que ha amanecido en el suelo, fum fum fum. Venid con la pandereta y castañuelas al portal, a adorar al rey del cielo que ha aparecido en el suelo, fum fum fum.
Desde el cielo está mirando, bis A la Tierra alucinante que relumbra con su luz, y la paz del firmamento, celebrando el nacimiento de Jesús. Desde el cielo está mirando, bis A la Tierra alucinante que relumbra con su luz, y la paz del firmamento, celebrando el nacimiento de Jesús.
|
25 december, foem, foem, foem 25 december, foem, foem, foem Een heel mooi jongetje, werd geboren in een stal, met zijn roze gezichtje, leek hij op een mooie bloem, foem, foem, foem. Een heel mooi jongetje, werd geboren in een stal, met zijn roze gezichtje, leek hij op een mooie bloem, foem, foem, foem.
Kom, kom herdertjes, foem, foem, foem Kom, kom herdertjes, foem, foem, foem Kom met de tamboerijn en de castagnetten naar de stal, aanbidt de koning van de hemel die op de vloer is ontwaakt, foem, foem, foem. Kom met de tamboerijn en de castagnetten naar de stal, aanbidt de koning van de hemel die op de vloer is ontwaakt, foem, foem, foem.
Vanaf de hemel kijkt hij neer, bis Op de verblindende Aarde die schittert in zijn licht, en de vrede van het firmament, terwijl de geboorte van Jezus wordt gevierd. Vanaf de hemel kijkt hij neer, bis Op de verblindende Aarde die schittert in zijn licht, en de vrede van het firmament, terwijl de geboorte van Jezus wordt gevierd.
|
| |