Je gebruikt nu de gast-account (Log in)
 
Sla Log in overSla Cursussen overSla Bijgewerkte Blogs over

Bijgewerkte Blogs

Sla overSla Spaanse agenda en Spaans nieuws over

Spaanse agenda en Spaans nieuws

Op Spaanse.taal.info vind je een actuele agenda met Spaanse culturele activiteiten in Nederland. Zoals: film, dans, theater, tentoonstellingen en meer. Daarnaast vind je er altijd het laatste nieuws uit Spanje, in het Nederlands. Ga naar de site...
Sla ELPAIS.com - Arte, Cultura y Espectáculos over

ELPAIS.com - Arte, Cultura y Espectáculos

  • Alves es un gurú en plena crisis existencial. A sus 58 años, tras una década epatando a sus audiencias, tras años de labor "evangelizadora" entre periodistas escépticos ante los formidables cambios que vaticinaba, se encuentra con que la revolución digital ya está aquí. Cada vez quedan menos escépticos que arqueen las cejas durante sus conferencias. "Estoy muy acostumbrado a hablar con dinosaurios. Pero ahora los dinosaurios ya se dieron cuenta de que si siguen en Jurassic Park, van a extinguirse", dice este brasileño afincado en Tejas que habla un español perfecto con leve acento mexicano. Bueno, un momento: estas palabras las pronuncia el señor Rosental Calmon Alves, gran teórico del periodismo en red, mayúsculo gurú iberoamericano del advenimiento de la cosa Internet, hombre adelantado a su tiempo que en 1987 escuchó por primera vez al profesor Andrew Lippman pronunciar las palabras "revolución digital", y se dijo: "Este es el camino".

  • No olvida sus raíces, ni a su adorado padre, ni a la niña que fue. Ni a mitos triunfadores/perdedores como Marilyn Monroe. La escritora, candidata año tras año al Nobel, nos recibe en su casa.
  • Carlos Martorell es una institución de las fiestas de la isla, desde los años setenta hasta las Flower Power de los últimos veranos. Él nos recuerda con su álbum de fotos cuatro décadas de 'glamour', delirios, 'hippies', 'jet', ovejas negras y 'celebrities'.

Ga naar de nieuwsbrief van december 2008 voor algemene informatie over villancicos navideños.

Op deze pagina vind je enkele van de meest populaire villancicos navideños. Van sommige liedjes kun je de tekst en een vertaling bekijken en sommige kun je ook beluisteren.

Titel Tekst Vertaling Luisteren
Los peces en el río Ja Ja Ja
Campana sobre campana Ja - Ja
La marimorena Ja - -
Canta, rie, bebe... Ja - -
Vamos pastores vamos Ja - -
¡Ay del Chiquirriquitín! Ja Ja -
Ya vienen los reyes - - -
A Belén pastores - - -
Arre, borriquito - - -
Campanas de belén - - -
25 de Diciembre Ja Ja Ja
Fum fum fum - - -
Hacia Belén va una burra, rin, rin Ja Ja Ja
Vídeos de Villancicos - - -
La oveja naranja - - -


Villancico: Los peces en el Río

Luisteren: (MP3-audio)

Español Nederlands (vrije vertaling)
La Virgen está lavando
y tendiendo en el romero,
los pajarillos cantando,
y el romero floreciendo.

Pero mira como beben
los peces en el río,
pero mira como beben
por ver al Dios nacido.
Beben y beben y vuelven a beber,
los peces en el río
por ver a Dios nacer.

La Virgen se está peinando
entre cortina y cortina,
sus cabellos son de oro,
el peine de plata fina.

Pero mira como beben
los peces en el río,
pero mira como beben
por ver al Dios nacido.
Beben y beben y vuelven a beber,
los peces en el río
por ver a Dios nacer.

La Virgen va caminando
por entre aquellas palmeras,
el Niño mira en sus ojos,
el color de la vereda.

Pero mira como beben
los peces en el río,
pero mira como beben
por ver al Dios nacido.
Beben y beben y vuelven a beber,
los peces en el río
por ver a Dios nacer.
De Maagd is aan het wassen
en hangt de was op tussen de rozemarijn,
de vogels zingen,
en de rozemarijn bloeit.

Maar kijk eens hoe ze drinken
de vissen in de rivier,
maar kijk eens hoe ze drinken
om te zien dat God geboren is.
Ze drinken en drinken en drinken opnieuw,
de vissen in de rivier
om te zien hoe God geboren wordt.

De Maagd kamt haar haar
tussen gordijn en gordijn
haar haren zijn van goud
de kam van fijn zilver.

Maar kijk eens hoe ze drinken
de vissen in de rivier,
maar kijk eens hoe ze drinken
om te zien dat God geboren is.
Ze drinken en drinken en drinken opnieuw,
de vissen in de rivier
om te zien hoe God geboren wordt.

De Maagd gaat uit wandelen
onder de palmbomen,
het Kinder kijkt in haar ogen,
De kleur van het pad.

Maar kijk eens hoe ze drinken
de vissen in de rivier,
maar kijk eens hoe ze drinken
om te zien dat God geboren is.
Ze drinken en drinken en drinken opnieuw,
de vissen in de rivier
om te zien hoe God geboren wordt.


Villancico: Campana sobre campana

Luisteren: (MP3-audio)
(de luisterversie wijkt af van onderstaande tekst)

Campana sobre campana
y sobre campana una
asómate a la ventana
verás a un niño en la cuna

Belén, campanas de Belén
que los ángeles tocan
que nueva nos traen,

Belén, campanas de Belén
que los ángeles cantan
que nueva nos traen.

Campana sobre campana
y sobre campana dos
asómate a la ventana
verás al niño Dios.

Belén, campanas de Belén
que los ángeles tocan
que nueva nos traen

Belén, campanas de Belén
que los ángeles cantan
que nueva nos traen.

Campana sobre campana
y sobre campana tres
en una cuna a esta hora
el Niño va a nacer.

Recogido su rebaño
a donde vas pastorcito
voy a llevar al portal
requesón, manteca y vino.

Belén, campanas de Belén .......


Villancico: ¡Ay del Chiquirriquitín!

Luisteren: (MP3-audio)

Español Nederlands (vrije vertaling)
Ay del Chiquirritín,
Chiquirriquitín,
metidito entre pajas;
ay, del Chiquirritín,
Chiquirriquitín,
queridín queridito del alma.

Por debajo del arco del portalito,
se descubre a María, José y el Niño.

Ay, del Chiquitín...

Entre un buey y una mula Dios ha nacido,
y en un pobre pesebre le han recogido.

Ay, del Chiquitín...
Ach, lief klein ventje,
Klein kindje,
verstopt tussen het stro;
ach, lief klein ventje,
Klein kindje,
liefje, lieveling van mijn ziel.

Door de opening van de stal,
zien we Maria, Jozef en het Kindje Jesus.

Ach, lief klein ventje ...

Tussen een os en een ezel werd God geboren,
en ze hebben je in een arme kribbe gelegd.

Ach, lief klein ventje ...


Villancico: La marimorena

Ande, ande, ande La Marimorena
Ande, ande que es la Nochebuena

En el portal de Belén hay estrellas, sol y luna
la Virgen y San José, y el Niño que está en la cuna
Y si quieres comprar pan más blanco que la azucena
en el portal de Belén la Virgen es panadera

Ande, ande, ande La Marimorena
Ande, ande que es la Nochebuena

Un pastor comiendo sopas en el aire divisó
un ángel que le decía ha nacido el Redentor
De Oriente salen tres Reyes para adorar al Dios Niño
una estrella les guiaba para seguir el camino.

Ande, ande, ande La Marimorena
Ande, ande que es la Nochebuena

A esta puerta hemos llegado
cuatrocientos en cuadrilla
si quieres que nos sentemos
saca cuatrocientas sillas

Ande, ande, ande La Marimorena
Ande, ande que es la Nochebuena

Saca una para mi
y otra "pa" mi compañero
y los que vengan detrás
que se sienten en el suelo

Ande, ande, ande La Marimorena
Ande, ande que es la Nochebuena

En el portal de Belén
han entrado los ratones
y al bueno de San José
le han roído los calzones

Ande, ande, ande La Marimorena
Ande, ande que es la Nochebuena


Villancico: Canta, rie, bebe

Canta, ríe, bebe que hoy es Nochebuena
y en estos momentos no hay que tener pena
dale a la zambomba, dale al almirez
y dile a tu suegra que lo pase bien

Esta noche hasta los guardias
cogen una borrachera
por eso no tengo miedo
a que nadie me detenga

Hasta mañana temprano
no me tengo que acostar
porque esta noche me ha dado
por cantar y por bailar

Canta, ríe, bebe que hoy es Nochebuena
y en estos momentos no hay que tener pena
dale a la zambomba, dale al almirez
y dile a tu suegra que lo pase bien

Al hijo de mi portera
hoy le han traído en camilla
por pedir el aguinaldo
al portero de la esquina

al portero de la esquina
que ha tenido la atención
de tirarle a la cabeza
un pedazo de turrón

Canta, ríe, bebe que hoy es Nochebuena
y en estos momentos no hay que tener pena
dale a la zambomba, dale al almirez
y dile a tu suegra que lo pase bien

En la puerta de mi casa
voy a poner un petardo
para reírme del que venga
a pedir el aguinaldo
pues si voy a dar a todo
el que pide en Nochebuena
yo si que voy a tener
que pedir de puerta en puerta


Villancico: Vamos pastores vamos

Venid, pastorcitos,
venid a adorar
al Rey de los cielos
que ha nacido ya.

Arre borriquito,
vamos a Belén
a ver a la Virgen
y al niño también.

Rústico techo
abrigo le da,
por cuna un pesebre
por templo un portal.

Arre borriquito,
vamos a Belén
que mañana es fiesta
y al otro también.

Esta noche con la luna
y mañana con el sol
a Belén caminaremos
a ver pronto al Niño Dios.

Vamos, pastores, vamos,
vamos a Belén,
a ver a ese Niño
las glorias del Edén.


Villancico: Hacia Belen va una burra, rin, rin

Luisteren: (MP3-audio)

Español Nederlands (vrije vertaling)
Hacia Belén va una burra, rin, rin,
yo me la remendaba, me la remendé
yo me eché un remiendo, yo me lo quité,
cargada de chocolate;

Lleva su chocolatera rin, rin
yo me la remendaba, me la remendé
yo me eché un remiendo, yo me lo quité,
su molinillo y su anafre.

Maria, Maria, ven a acá corriendo,
que el chocolatillo se lo están comiendo.
Maria, Maria, ven a acá corriendo,
que el chocolatillo se lo están comiendo.

En el portal de Belén rin, rin
yo me la remendaba, me la remendé
yo me eché un remiendo, yo me lo quité,
han entrado los ratones;
y al bueno de San José, rin, rin,
yo me la remendaba, me la remendé
yo me eché un remiendo, yo me lo quité,
le han roído los calzones.

María, Maria, ven acá corriendo,
que los calzontillos los están royendo.
María, Maria, ven acá corriendo,
que los calzontillos los están royendo.

En el Portal de Belén, rin, rin,
yo me la remendaba, yo me la remendé
yo me eché un remiendo, yo me lo quité,
gitanillos han entrado;
y al niño que está en la cuna, rin, rin
yo me la remendaba, me la remendé
yo me eché un remiendo, yo me lo quité,
los pañales le han robado.

Maria, Maria ven acá volando,
que los pañalillos los están llevando.
Maria, Maria ven acá volando,
que los pañalillos los están llevando.

Er is een ezelin op weg naar Bethlehem, rin, rin,
ik was aan het verstellen, aan het verstellen
ik bracht een lap aan en stopte ermee,
beladen met chocolade;

Ze neemt haar chocoladeketel mee, rin, rin
ik was aan het verstellen, aan het verstellen
ik bracht een lap aan en stopte ermee,
haar molentje en haar kacheltje.

Maria, Maria, kom snel hierheen gerend,
ze zijn de chocolatjes aan het eten.
Maria, Maria, kom snel hierheen gerend,
ze zijn de chocolatjes aan het eten.

In het Kerststalletje, rin, rin
ik was aan het verstellen, aan het verstellen
ik bracht een lap aan en stopte ermee,
zijn muizen binnengedrongen;
en tot de goedheid van Sint Jozef, rin, rin,
ik was aan het verstellen, aan het verstellen
ik bracht een lap aan en stopte ermee,
ze hebben aan de sokken gekaagd.

Maria, Maria ... kom snel hierheen gerend,
ze zitten aan de sokjes te knagen.
Maria, Maria ... kom snel hierheen gerend,
ze zitten aan de sokjes te knagen.

In het Kerststalletje, rin, rin
ik was aan het verstellen, aan het verstellen
ik bracht een lap aan en stopte ermee,
zijn ziguenertjes binnen gekomen;
en naar het kindje in de kribbe, rin, rin
ik was aan het verstellen, aan het verstellen
ik bracht een lap aan en stopte ermee,
ze hebben de luiers gestolen.

Maria, Maria kom hierheen gevlogen,
ze nemen de luiers mee.
Maria, Maria kom hierheen gevlogen,
ze nemen de luiers mee.


Villancico: 25 de Diciembre Fum fum fum

Luisteren:

Español Nederlands (vrije vertaling)
25 de Diciembre, Fum, Fum, Fum,
25 de Diciembre, Fum, Fum, Fum,
Un ninito muy bonito, ha nacido en un portal,
con su carita de rosa, parece una flor hermosa fum, fum, fum.
Un niñito muy bonito, ha nacido en un portal,
con su carita de rosa, parece una flor hermosa fum, fum, fum.

Venid, venid pastorcillos, fum fum fum
Venid, venid pastorcillos, fum fum fum
Venid con la pandereta y castañuelas al portal,
a adorar al rey del cielo que ha amanecido en el suelo, fum fum fum.
Venid con la pandereta y castañuelas al portal,
a adorar al rey del cielo que ha aparecido en el suelo, fum fum fum.

Desde el cielo está mirando, bis
A la Tierra alucinante que relumbra con su luz,
y la paz del firmamento, celebrando el nacimiento de Jesús.
Desde el cielo está mirando, bis
A la Tierra alucinante que relumbra con su luz,
y la paz del firmamento, celebrando el nacimiento de Jesús.
25 december, foem, foem, foem
25 december, foem, foem, foem
Een heel mooi jongetje, werd geboren in een stal,
met zijn roze gezichtje, leek hij op een mooie bloem, foem, foem, foem.
Een heel mooi jongetje, werd geboren in een stal,
met zijn roze gezichtje, leek hij op een mooie bloem, foem, foem, foem.

Kom, kom herdertjes, foem, foem, foem
Kom, kom herdertjes, foem, foem, foem
Kom met de tamboerijn en de castagnetten naar de stal,
aanbidt de koning van de hemel die op de vloer is ontwaakt, foem, foem, foem.
Kom met de tamboerijn en de castagnetten naar de stal,
aanbidt de koning van de hemel die op de vloer is ontwaakt, foem, foem, foem.

Vanaf de hemel kijkt hij neer, bis
Op de verblindende Aarde die schittert in zijn licht,
en de vrede van het firmament, terwijl de geboorte van Jezus wordt gevierd.
Vanaf de hemel kijkt hij neer, bis
Op de verblindende Aarde die schittert in zijn licht,
en de vrede van het firmament, terwijl de geboorte van Jezus wordt gevierd.

Sla Hoofdmenu overSla Geef een cursus Spaans cadeau! over

Geef een cursus Spaans cadeau!

Op zoek naar een origineel cadeau? Geef een van onze cursussen cadeau! Meer informatie

Origineel cadeau?

Sla Deze website accepteert: over

Deze website accepteert:

Verschillende betaalmethoden



Je gebruikt nu de gast-account (Log in)